close
標題:

葡撻英文係咩a??????

發問:

葡撻英文係咩a?????? 更新: 咁有冇人知葡撻的由來a????請用英文答a

免費註冊體驗

 

此文章來自奇摩知識+如有不便請留言告知

最佳解答:

Pastel de Nata may be called as “Portuguese egg tart” in English Introduction of Pastel de Nata Pastel de Nata or Pastel de Belém ; plural: Pastéis de Belém) ) is a small cream tart found throughout Portugal's pastry shops or cafés. It is believed that it was created before the 18th century by Catholic Sisters at the Jerónimos Monastery (Portuguese Mosteiro dos Jerónimos) of Belém, in Lisbon [1]. Casa Pastéis de Belém in Lisbon was the first place outside the convent selling this creamy dessert, and there they're called Pastéis de Belém, after the name of this area. Since 1837, locals have come here to get them warm out of the oven and sprinkle with the cinnamon and powdered sugar. It was the sweet chosen to represent Portugal in the Café Europe initiative of the Austrian presidency of the European Union, on Europe Day 2006. A mysterious secret recipe at the Pasteis de Belem, a bakery and coffeehouse in the southwest section of the city. Here, the little tarts are spoken of in hushed tones. Rightfully so, because the recipe goes back almost 200 years to the nuns who baked the pastries at the nearby Jeronimos Monastery. During the 1820 revolution, many religious orders were forced to disband. Money talked during those hard times, and the recipe was sold to a confectioner. Today, that same recipe is perhaps the most closely guarded secret in Portuguese cuisine, allegedly known to only a precious few at the Pasteis de Belem. Actually, one can buy the custard tarts everywhere in Portugal - throughout the world, for that matter - in any Portuguese bakery or restaurant, where they are officially known as pasteis de nata. But only at the Pasteis de Belem do you get the original monastery special. In fact, they're called pasteis de Belem here. Pasteis de nata is for the rest of the world. A Briton named Andrew Stow modified the recipe of making pastéis de nata with techniques of making English custard tarts and started selling the modified version at his Lord Stow's Cafe [2] in Coloane, Macao, as Portuguese-style egg tarts. It has since become available at numerous bakeries, as well as Macau-style restaurants and Hong Kong branches of the KFC restaurant chain. There was a craze of Portuguese-style egg tarts in Singapore, Malaysia, Hong Kong and Taiwan in the late 1990s.

其他解答:

葡撻英文,當然是沒有的
arrow
arrow
    文章標籤
    s. 英文 文章 奇摩
    全站熱搜

    dlxpxv7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()